— Почему же эти мужики не убили лошадь тогда, когда убивали купца?
— Ах, какой ты непонятный, барии… Человека-то, поди, легче убить, чем скотину, потому она безответная тварь, только смотрит на тебя. На купца, значит, рука поднялась, а на лошадь не поднялась. У нас в дому такой случай был. Жеребушечка у отца росла да ножку себе и сломала. Куда с ней, как не пришибить? Ну, отец взял винтовку, зарядил, пошел стрелять жеребушку — и воротился… Медведей бил, а жеребушку не мог порешить. Думали-думали, послали за одним пропойцем, Тишкой звать. Отчаянная-преотчаянная башка, настоящий душегубец… Ну, Тишка и говорит: «Ставь полштоф водки, тогда и жеребушку вашу порешу». Повели его в кабак, выставили полштоф. Тишка его выпил и к нам. Отец-то со страхов в избу спрятался и на крючок заперся. Ей-богу! Ну, а Тишка взял топор, замахнулся и бросил… «Не могу, говорит, рука не поднимается, хошь что хошь со мной делайте. Обратно вам полштоф ваш выставлю…» И выставил, а жеребушечка уж сама изгибла. Вот оно, барин, какое дело-то выходит. При всем нашем зверстве и то руки опускаются, а тут еще барин называется и пса стреляет. Пес-то, может, лучше его был…
В этом бессвязном рассказе Савки рельефно обрисовывались основания его оригинального миросозерцания. Сознание Савки было подавлено проявлениями человеческого «зверства» и «лютости»; его пытливый ум прилепился к безграничному лесному простору, и здесь, в мире животных, он находил погибшую в людях правду… Савку не страшили самые дикие проявления железного закона борьбы за существование в этом животном царстве, потому что для этого закона существовало разумное объяснение, как неизбежной, хотя и жестокой необходимости, тогда как человек проявляет свое зверство большею частью помимо этой необходимости, а только удовлетворяя своей жажде «лютовать».
— Теперь читал ты о великих угодниках, которые по лесам спасались? — допрашивал меня Савка. — К этим угодным человекам всякой лесной зверь приходил: и медведь и олень… Это как по-твоему?.. Зверь-то понимает, что человек его лютее, и обходит человека. Никого так зверь не боится, как человека… А старухи говорят, что в звере нет души, а пар. Какой тут пар… Ты бы весной послушал, что по лесу делается?.. Стоишь этак, стоишь, прислушаешься, а лес-то кругом тебя точно весь живой: тут птица поет, там козявка в траве стрекочет, там зверь бежит… Уж больно хорошо птицы по весне поговаривают, точно вот понимаешь их, и так у них все хорошо выходит. А как припомнишь свое-то житьишко да про других-то, господи милостивый, сколько неправды… Раз я этак-то слушал-слушал, точно очумел, а потом гляжу, вся рожа-то у меня мокрая: слезой проняло.
[текст отсутствует]
моя маленькая (фр.).
нового человека (лат.).
игривости, нескромности (от фр. grivois).
шедевром (фр.).
высший свет (фр.).
компаньонках (фр.).
Здесь в смысле — развлечение (фр.).
мадмуазель Луиза (фр.).
из Риги (нем.).
выскочки (фр.).
«Прекрасной Елены» (фр.).
увеселительные прогулки (фр.).
Брунгильда, принеси!.. (фр.).
полусвета (фр.).
чистой крови (фр.).
поцелуйчик (от нем. küsschen).
Здесь в смысле — аристократической молодежи Англии (англ.).
золотой молодежи (фр.).
Дам (фр.).
приписке (лат.).
остроумного человека (фр.).
Кто-то и почему-то окрестил эту рыбу ученым именем — хариус; на Урале ее называют просто — харюз, и последнее название, по нашему мнению, больше отвечает складу русской речи. (прим. автора)
Сударыни! (фр.).
Сакма — свежий след зверя на траве. (прим. автора)
Ищи! (фр.).
неравных браков (фр.).
свидания (фр.).
убеждение (фр.).
навязчивая мысль (фр.).
первого любовника (фр.).
громкие судебные дела (фр.).
Доспиет — поспеет. (прим. автора)
Маркс — «Капитал» (немецк.).
Матери-кормилице. Здесь имеется в виду учебное заведение.
«В худых душах» — равносильно при смерти, в ожидании смерти. (прим. автора)
Так проходит земная слава! (лат.).
Господин (лат.).
следовательно (лат.).
Шиханами на Урале называют каменные утесы на вершинах гор. (прим. автора)
Поляш, или косач — тетерев-березовик, польнюшка — тетерька. Залобовать — убить. (прим. автора)
Глухаря-самку на Урале называют в некоторых местах копалухой, а глухарят — копалятами. (прим. автора)